Man Khake Kafe Paye
1 Rendition
Curated By
Vishal Kella
Subhan Ahmed Nizami
One of my farsi favorites that I invariably ask Subhan to perform in the mehfils!
من خاک کف پای رندان خراباتم
قربان لب لعل جانان خراباتم
قربان لب لعل جانان خراباتم
Mun khaak-e-kaf-e-paaye rindaan-ekharabaatam
Qurbaan lab-e-laale janaan-e-kharabaatam
Qurbaan lab-e-laale janaan-e-kharabaatam
I am as the dust beneath the feet of the drunkards of Kharabaat
Sacrificing myself for the ruby-red lips of the heartthrobs of the Kharabaat
Sacrificing myself for the ruby-red lips of the heartthrobs of the Kharabaat
❦
دلریشی و بیخویشی شد عین نماز من
در قبله ابروی خوبان خراباتم
در قبله ابروی خوبان خراباتم
Dil reshi-o-be-kheshi shud ain-e-namaaz-e-mun
Dar qibla-e-abrooe khubaan-e-kharabaatam
Dar qibla-e-abrooe khubaan-e-kharabaatam
My prayer consists of tormenting my heart and negating my Self
As I turn my face towards the arched eyebrows of the beauties of the Kharabaat
As I turn my face towards the arched eyebrows of the beauties of the Kharabaat
❦
من آینه یارم گنجینه اسرارم
حیرتزده عشقم من شان خراباتم
حیرتزده عشقم من شان خراباتم
Mun aaina-e-yaaram, ganjeena-e-asraarum
Hairat-zada-e-ishqam mun shaan-e-kharabaatam
Hairat-zada-e-ishqam mun shaan-e-kharabaatam
I am as a mirror for my Beloved, I am a treasure-chest full of secrets
Smitten by the wonders of Love, I am the pride of the Kharabaat
Smitten by the wonders of Love, I am the pride of the Kharabaat
❦
این خرقه هستی را در میکده وحدت
صد بار گرو کردم عریان خراباتم
صد بار گرو کردم عریان خراباتم
Een khirqa-e-hasti ra dar maekada-e-vehdat
Sad baar girau kardam uryaan-e-kharabaatam
Sad baar girau kardam uryaan-e-kharabaatam
This robe of Self , in the tavern of Unity
A hundred times I cast away, I am naked in the Kharabaat
A hundred times I cast away, I am naked in the Kharabaat
❦
این توبه و تقوا شد از جامی بیدین
در کوی ملامتی حیران خراباتم
در کوی ملامتی حیران خراباتم
Een tauba-o-taqwa shud az Jami-e-be-deene
Dar koo-e-Malamaati, hairaane kharabaatam
Dar koo-e-Malamaati, hairaane kharabaatam
All this piety and supplication from the heretic Jami
Living in the den of the Malaamatis? I am wonderstruck in the Kharabaat
Living in the den of the Malaamatis? I am wonderstruck in the Kharabaat
The last verse is a bit knotty. The Malaamatiyya Sufis were a group who shunned obvious piety and tried to act in a way that would result in the world shunning them. Essentially they craved notoriety so their egos would be diminished. Jami says that he lives among the Malaamatis, where signs of piety are shunned, so his piety and supplication must surely mean that he’s a heretic who craves appreciation for his piety. At least that’s what I think it means.
❦